Japanese Learning

Japanese Short Article 9

梅雨つゆ花嫁はなよめ


梅雨の実の熟す6月、静かに降り続く雨が北海道を除く日本全国を濡らす。
婚礼の日に雨はあまり歓迎されないものだが、最近は欧米の影響を受けて6月の花嫁も多く見られるようになった。
雨の濡れる緑と純白に輝く花嫁衣裳の鮮やかなコントラストは、日本の新しい風物詩となるかもしれない。

Vocabulary List:

WordReadingMeaning
梅雨つゆrainy season
花嫁 はなよめbride
fruit
熟すじゅくすto ripen
6月ろくがつJune
静かしずかquiet
降り続くふりつづくcontinue to fall
あめrain
北海道ほっかいどうhokkaido
除くのぞくto except
日本にほんJapan
全国ぜんこくnationwide
濡らすぬらすto wet
婚礼こんれいwedding
day
あまりあまりnot really
歓迎するかんげいするto welcome
最近さいきんrecently
欧米おうべいWestern
影響えいきょうimpact
受けるうけるto receive
多いおおいmany
見るみるto see
なるなるto become
濡れるぬれるto get wet
みどりgreen
純白じゅんぱくpure white
輝くかがやくto shine
衣裳いしょうcostume
鮮やかあざやかvivid
コントラストコントラストcontrast
新しいあたらしいnew
風物詩ふうぶつしtradition
かもしれないかもしれないmay

With Furigana:

梅雨つゆじゅくろくがつしずかにつづあめ北海道ほっかいどうのぞほん全国ぜんこくらす。

婚礼こんれいあめはあまり歓迎かんげいされないものだが、最近さいきん欧米おうべいえいきょうけて6月ろくがつ花嫁はなよめおおられるようになった。

あめれるみどりじゅんぱくかがや花嫁はなよめしょうあざやかなコントラストは、ほんあたらしい風物ふうぶつとなるかもしれない。

Leave a Reply