Japanese Learning

35-11219140

0

Onomatopoeia Quiz(35)

The purpose of this quiz is to help you remember the usage of onomatopoeia by letting you type the sentence yourself.

To get the correct answer, you need to type the sentence you see(including the period).

Note: You can press "enter" to go to the next question.

1 / 10

ぴゅっと血吹雪が舞い上がった。

2 / 10

交通警察の笛がひっと甲高く鳴った。

3 / 10

薄暗い森の中ではひょろひょろとしか育たない。

4 / 10

北風が隙間から容赦なくぴゅうぴゅう吹き込む。

5 / 10

ひやひやしながらサッカーの試合を見ていた。

6 / 10

しばらく見かけなかったリスがひょっこりと顔を出した。

7 / 10

日本のひよこはぴよぴよと鳴く。

8 / 10

何事もなかったように、ひょいと立ち上がった。

9 / 10

北風が隙間からひゅーひゅー吹き込んだ。

10 / 10

飛行機がエアーポケットに遭遇したとき、ひやっとした。

Your score is

The average score is 0%

0%


OnomatopoeiaMeaningExampleExample Meaning
ぴっ(と)sound of whistle交通警察の笛がひっと甲高く鳴った。A traffic cop's whistle was sharply blown.
ぴよぴよpeep, cheep, tweet日本のひよこはぴよぴよと鳴く。A Japanese chick crys "piyopiyo".
ひょい(と)suddenly, accidentally, nimbly何事もなかったように、ひょいと立ち上がった。He stood up nimbly as if nothing had happened to him.
ひょっこりunexpectedly, by chanceしばらく見かけなかったリスがひょっこりと顔を出した。A squirrel, which has not been seen for a while, has unexpectedly shown up.
ひやひやchilly, being scared stiffひやひやしながらサッカーの試合を見ていた。I watched the soccer game nervously.
ひゅーひゅーwhistle北風が隙間からひゅーひゅー吹き込んだ。North wind whistled through a crack in the wall.
ひょろひょろfrail, lanky, totter薄暗い森の中ではひょろひょろとしか育たない。It only grows tall and thin in the dim light of the woods.
ぴゅうっ(と)gushing, whistleぴゅっと血吹雪が舞い上がった。Fresh blood gushed from his neck.
ひゃっ(と)shiver, chilling飛行機がエアーポケットに遭遇したとき、ひやっとした。A chill ran down my back when the plane hit an air pocket.
ぴゅうぴゅうsound of whistling北風が隙間から容赦なくぴゅうぴゅう吹き込む。The north wind howls mercilessly through cracks in the wall during winter.

  • Pos.
    Name
    Score
    Duration
  • There is no data yet

Leave a Reply