0
| Onomatopoeia | Meaning | Example | Example Meaning |
|---|---|---|---|
| ちやほや | spoiling, pampering, all the attention | 総理大臣の息子はちやほやされて育った。 | The premier's son grew up getting all the attention. |
| ちらちら | fluttering ,twinkling, glimmering, off and on | 彼女の谷間の深い胸がちらちらと見える。 | A glimpse of her cleavage under the white blouse caught his eyes. |
| ちりんちりん | jangle | 自転車のベルの音はちりんちりんです。 | A bicycle bell sounds chirinn chirinn. |
| ちんちろりん | chirrups | 日本のマツムシはちんちろりんと鳴く。 | A Japanese pine cricket chirrups "chinnchirorin". |
| つくづく | carefully, attentively, completely | あの政治家にはつくづくいやになります。 | I am utterly disgusted with the politician. |
| つべこべ | complaining, nitpicking | つべこべうるさい。ほっておいてくれ。 | Stop nitpicking. Leave me alone. |
| つるつる | slurping sound,soft and smooth, slippery | うどんはつるつる音を立てて食べても良い。 | You may eat Japanese noodles with a slurping sound here. |
| つんつん | aloof, morose, pointed, haughtily | 美人でつんつんときたら、彼女のことさ。 | She is the beauty whose nose is in the air. |
| どかっ(と) | thuddingly, plumping down | どかっとソファに倒れこむ。 | He collapsed onto a sofa. |
| どきどき | thumpity-thump, beat fast, throb | 彼女は暗闇でのびてくる彼の手にどきどきしていた。 | Her heart began pounding when his hands reached for her in the darkness. |
- Pos.NameScoreDuration
- There is no data yet