Japanese Learning

【Japanese Culture】Article 3: Donburimono

Article:

丼とはご飯を入れる大きいな碗のことで、上におかずを載せるものを「丼物」と言います。
A donburi is a large bowl for rice, and a dish with side dishes placed on top is called a ‘Donburimono’.
丼物には「天丼」「カツ丼」などがあります。
Donburimono includes ‘Tendon’ and ‘Katsudon’.
諸外国で一番有名なのは、日本でもチェーン店が多い「牛丼」かもしれません。
The most famous dish in other countries may be ‘Gyudon’, which has many chain restaurants in Japan.
外国との違いは、女性が一人で入ることがまずいです。
The difference with foreign countries is that it is bad for women to enter alone.
日本以外の国では、女性がどこで食事をしても自由なようですが、日本では男性向け、女性向けの区別があります。
In countries other than Japan, women seem to be free to eat wherever they want, but in Japan there is a distinction between food for men and food for women.
女性が丼物を一人で食べないのは、もともとが、お膳に乗せた正式料理を食べる時間のない労働階級の人の食べ方だからです。
The reason women don’t eat rice bowls alone is because it was originally eaten by working-class people who didn’t have time to eat the formal dishes on the table.
仕事の合間にヘルメットをかぶったまま、地べたに座って掻きこむように食べるのが普通で、女性が食べるには下品とみなされるのです。
It is common for men to sit on the ground with their helmets on while they are at work and eat their food by scratching it, and it is considered indecent for women to eat it.

Practice:

Translate the article into English.

丼とはご飯を入れる大きいな碗のことで、上におかずを載せるものを「丼物」と言います。
丼物には「天丼」「カツ丼」などがあります。
諸外国で一番有名なのは、日本でもチェーン店が多い「牛丼」かもしれません。
外国との違いは、女性が一人で入ることがまずいです。
日本以外の国では、女性がどこで食事をしても自由なようですが、日本では男性向け、女性向けの区別があります。
女性が丼物を一人で食べないのは、もともとが、お膳に乗せた正式料理を食べる時間のない労働階級の人の食べ方だからです。
仕事の合間にヘルメットをかぶったまま、地べたに座って掻きこむように食べるのが普通で、女性が食べるには下品とみなされるのです。

Patron-only Contents:

This website won’t exist without Patrons’ support since it’s completely ad-free.
So I made some special contents for Patrons.
It’s a way of saying thank you!

Leave a Reply